خلاصه ماشینی:
"8در کتب تاریخی از سکونت شاخههایی از اقوام آریایی در منطقهء سین کیانگ نام برده شده که برخی از آنان دارای حکومتهای محلی نیز بودهاند که رواج زبان سغدی از آثار ماندگار فرهنگ ایرانی قدیم در منطقه به (4).
25 فراگیران زبان فارسی تنها به آموختن این زبان نمیپرداختند،بلکه ادبیات کلاسیک، نظم و نثر و حتی خوشنویسی هم مستقیما از زبان فارسی به زبان اویغوری ترجمه شدهاند و نیز توسط ادبا و شعرای منطقه به تقلید از آنان و به همان سبک و سیاق،کتابهای ادبی و عرفانی و تاریخی تألیف کردهاند که تأثیرپذیری آنان از آثار زبان و ادبیات فارسی به وضوح مشخص است که در اینجا به پارهای از این آثار اشاره میشود.
افرادی همچون شیخ اجل سعدی که خود به کاشغر نیز سفر کرده است،از زمان حیاتش تاکنون مورد توجه مردم و ادبای اویغوری بوده و بیست و پنج سال پس از وفات حافظ شیرازی،شخصی به نام عبد الرحیم حافظ بیش از (33)سلیمان،اسد،«مروری بر چگونگی مبادلات ادبی بین ادبیات فارسی و اویغوری»،مجلهء پژوهشهای ادبیات ملی،ش 3،2001.
) فهرست آثار کلاسیک و معاصر فارسی ترجمهشده به زبان اویغوری در دو دههء آخر قرن بیستم46 خانم دکتر مهران محمد علی استاد رشتهء ادبیات اویغوری در دانشگاه سین کیانگ و از علاقهمندان به زبان و ادبیات فارسی،در مقالهای تحت عنوان«آخرین وضعیت ترجمهء ادبیات فارسی به زبان اویغوری و پژوهشهای صورتگرفته در این زمینه در دو دههء آخر قرن بیستم در سین کیانگ»فهرست بلندی از بخشی از آثار ترجمهشدهء فارسی را که در دهههای اخیر منتشر شده است،ارائه کرده که در مجلهء پژوهش ادبیات ملی به شماره 3 سال 2001 منتشر نموده است که خلاصهای از آن جهت اطلاع در زیر میآید: (46)."