خلاصه ماشینی:
"ترازوی ترجمهنقد ترجمه بخشی از کتاب فلسفه عرفانی ابن مسره و پیروانش محمد حسین محمدپور درآمد میگل آسین پالاسیوس(1871- 1944)خاورشناس و پژوهشگر نامدار اسپانیایی و دارای آراء انقلابی در باب تأثیر اندیشههای نامآوران اسلام در فرهنگ اروپایی و جهان مسیحیت است.
آسین پالاسیوس آثاری از خود به جای گذاشته که در اینجا به برخی از آنها اشاره میکنیم: 1)فلسفه عرفانی ابن مسره و پیروانش؛در این کتاب که در ادامه به نقد ترجمه بخشهایی از آن خواهیم پرداخت،اندیشه- های ابن مسره،فیلسوف اسماعیلی مذهب را که از هگذر تلفیق آیین فلوطین و امپدوکلس دروغین در پارههای کوتاهی از نوشتههای ابن حزم،شهرسانی،شهرزوری و ابن عربی به دست آمده،تحلیل کرده است.
شیوه کار به این صورت است که ابتدا متن انگلیسی، و پس از آن ترجمه فارسی مترجم محترم همراه با شماره صفحه،سپس پیشنهاد نگارنده برای ترجمه آن جمله،عبارت یا اصطلاح و در صورت لزوم توضیح برخی از اشکالات قید خواهد شد.
توضیح:این دو جمله در ترجمه فارسی حذف شده و به جای آنها جمله زیر قید شده است: «فرهنگ سراسر امر و نهی برای گسترش حیات احساسی و عرفانی و سراسر شور و جذبه مطلوب نبود»(ص 44).
(پیشنهاد)تصور این امر که با آغاز قرن دوم هجری عقاید خلسهآمیز هندیان که شباهت بسیاری به نظریه وحدت وجود عرفانی مسلمانان دارد،از طریق ایران وارد اسلام شده باشد،کار آسانی نیست.
(ترجمه)و نمیتوان گفت که این نفوذ هندی شاید خصایص خویش را تحت عامل ایرانی از دست داده است،زیرا دین زردشتی فی نفسه هیچ جنبهای از زهد و ریاضت در خود نداشت."