خلاصه ماشینی:
"برای هر نشریه بهطور جداگانه،از میزان قالبها درصدگیری شد که اطلاعات به دست آمده و نتایج آن،در نمودار شماره 4 آمده است: (به تصویر صفحه مراجعه شود) نمودار 4:میزان فراوانی قالبها با بررسی نمودار،مشخص میشود که بیشترین حجم اختصاص یافته در این نشریات،به قالب«داستان واقعی»تعلق دارد که 6/40 درصد کل مطالب ترجمه شده را تشکیل میدهد.
برای روشن شدن بهتر مطلب،میتوان ترتیب فراوانی آنها را به شرح زیر نوشت: 1-داستانواقعی-6/40% 2-افسانه-29% 3-علمی-آموزشی-4/22% 4-کاردستی-سرگرمی-8/3% 5-شعر نو-7/1ش% 6-شرححال-35/1% 7-گزارش-خاطره-8/0% 8-قطعات ادبی-43/0% اگر بخواهیم این قالبها را در نشریات مختلف بررسی کنیم،بیشترین درصد فراوانی هر قالب،به شرح زیر میشود: (به تصویر صفحه مراجعه شود) (به تصویر صفحه مراجعه شود) در مورد نسبت کار مترجمین زن و مرد،نتایج زیر به دست آمد: (به تصویر صفحه مراجعه شود) نمودار 5:نسبت کار مترجمین زن و مرد با توجه به اطلاعات گردآوری شده،مشخص میشود که مترجمین مرد با 2698 صفحه ترجمه،از کل 4475 صفحه مطلب ترجمه شده،60 درصد کار را بر عهده داشتهاند.
برای هر نشریه،میزان درصد فراوانی ذکر نام منبع،به این ترتیب است: 1-سروش نوجوان-58% 2-باران-30% 3-رشد جوان-21% 4-پوپک-17% 5-رشد دانشآموز-16% 6-کیهان بچهها-14% 7-سروش کودکان-13% 8-امید آینده-11% 9-سلام بچهها-4/9% 10-آیندهسازان-9% 11-رشد نوجوان-6% گفتنی است که نشریات رشد مرزداران جوان و رشد نوآموز و شاهد کودکان و نوجوانان،در هیچ کدام از مطالب ترجمه شدهء خود،نام منبع را ذکر نکرده بودند.
در این مورد،از هر قالبی،سه نشریه که بیشترین حجم از مطالب ترجمه شده خود را به آن اختصاص دادهاند،به ترتیب نام برده میشود: داستان واقعی:سروش نوجوان،رشد نوآموز، سلام بچهها افسانه:باران،کیهان بچهها،پوپک شعر نو:باران،امید آینده،سروش نوجوان قطعات ادبی:رشد دانشآموز،آیندهسازان، پوپک علمی-آموزشی:شاهد کودکان و نوجوانان، آیندهسازان،نهال انقلاب شرح حال:رشد مرزداران جوان،آیندهسازان، سلامبچهها کاردستی-سرگرمی:رشد دانشآموز،رشد جوان،پوپک گزارش-خاطره:سلام بچهها،باران،سروش نوجوان."