خلاصه ماشینی:
"9. کاربردهای نادرست از واژگان و نامها و آوردن واژههای بیگانه به جای فارسی -در ص 7 شکلشناسی به جای شکلشناختی،در ص 23 و 29 تیپ به جای شخصیت،در ص 26 کاراکتر به جای شخصیت،در ص 53 اوت لاین به جای زمینهء کلی یا طرح اجمالی،در ص 26 و 54 مقدمات به جای مقدمهها،در ص 53(و موردهای متعدد دیگر)مرابطات به جای پیوندها،در ص 54 نوزاد به جای جنین یا کودک،در ص 63 مزدایسنا به جای مزدیسنا و همراه زردشتیگری(که مترادف آن است)و میترائیسم به جای مهرآیینی،در ص 63 رامایانا و مهابهاراتا(ضبط غلط مشهور)به جای راماینه و مهابهارته،در ص 67 میتولوژیک به جای اساطیری یا اسطورهیی و فراواقعیت1به جای فراطبیعی2،در ص 67 و جاهای دیگر اهورا به جای اهوره،در ص 75 اهریمنان به جای اهریمنان یا دیوان، در ص 76 واسطگی به جای میانجیگری،در ص 130 سمبولیک به جای نمادی یا نمایدن (که نویسنده خود در جاهای دیگر کتاب آورده)،در ص 157 تقابل به جای تقارن،در ص 168 غمگینتر(به عنوان صفتی برای داستان)به جای غمانگیزتر و کپیه به جای رونوشت یا عین یا مثل،در ص 170 و دهها مورد دیگر در کتاب هفتخوان به جای هفتخان(در موردهای کمتری هفت خان آمده)،در ص 219 ارجاسبیان به جای ارجاسب،در ص 223 اسپانیا به جای اندلس،در ص 244 سختگی و مترادف آن سنجیدگی در کنار هم،در ص 247 دستور العمل به جای دستور کار،در ص 248 اولتیماتوم به جای اتمام حجت،در ص 257 و 258 تکنیک به جای شگرد و مابعدالطبیعی به جای فراطبیعی،در ص 259 مونولوگ و دیالوگ در کنار گزرارش فارسی درست آنها تک گفتار و گفتوشنود،در ص 265 مدرنیستها به جای نوآوران یا نوگرایان،در ص 293 آنالیتیک به جای تحلیلی،در ص 310 دیرینه به جای پیشینه،در ص 254 رستمیک(در برابر سزارین)به جای رستم زادی(که (1)."