چکیده:
تولید سریال برای نمایشخانگی بخشی از فعالیتهای رسانهای مرسوم است. سریالهای نمایشخانگی با نشانههای نوشتاری معرفی میشوند. حروفنگاری عناوین این سریالها، روابط نشانهای را دربر میگیرد که در انتقال معنا تأثیرگذارند. این روابط در دو بخش نشانههای ارجاعی و شکلگردان جای میگیرند. هدف پژوهش، تحلیل کارکرد نشانههای ارجاعی و شکلگردان در دو دسته روابط جانشینی و همنشینی نشانهها در تایپوگرافی سریالهای نمایش خانگی ایران است. پرسش تحقیق حاضر این است که روابط میان نماد و نوشتار در حروفنگاری عنوان سریالهای نمایش خانگی ایران چیست؟ و کارکرد نشانههای ارجاعی و غیرارجاعی در فرآیند طراحی آنها چگونه است؟ روش تحقیق توصیفی تحلیلی است و شیوه گردآوری مطالب کتابخانهای از طریق فیشبرداری و تصویرخوانی است. روش تجزیه و تحلیل دادهها کیفی است. این تحقیق نشان میدهد که انتقال معنای نوشتار با فرم و محتوای آن رابطهی تنگاتنگی دارد. بخشی از تایپوگرافیها بهجهت استفاده از نمادهایی بخصوص و ارجاع مستقیم آنها به جهان طبیعی و نیز محتوای فیلم در دسته نشانههای ارجاعی قرار میگیرند مانند سریال هیولا، قورباغه و کرگدن که در آن نوشتار به ویژگیهای طبیعی با قدرت بیشتری اشاره دارد. بخشی دیگر از نشانهها مانند دراکولا، زخمکاری و یاغی بهجهت داشتن مفاهیم رمزی، با نیاز به تعمق بیشتر جهت دریافت معنای آن، در دسته نشانههای غیرارجاعی(شکلگردان) جای میگیرند. تعامل میان نشانههای موجود در تایپوگرافی سریالها، قابل بررسی است و در شخصیت بخشیدن به نوشتار نام فیلم و انتقال معنا نقش بسزایی دارند. همچنین، با توجه نوع قرارگیری نماد و نوشتار در این حروفنگاریها، در دو دسته جانشینی و همنشینی نشانهها جای میگیرند.
Producing series is part of conventional media activities. Series are introduced with written signs. The typography of their titles consists of symbolism which greatly impacts the transfer of meaning to the audience. These can be categorized as referential and non-referential signs. The present research aims to analyze the referential and non-referential signs in the two syntagmatic and paradigmatic categorizations in the typography of Iranian television series. The research asks the question of what is the relationship between symbol and text in the typography of titles in contemporary Iranian television series? and how the referential and non-referential signs function in the design process? This is a descriptive and analytical research. Data was collected using the library research method, note-taking, and image reading. Research findings suggest that there is a relationship between transferring the meaning of text with its form and content. Typographies are partly included in the referential signs due to the use of specific symbols and their direct reference to the natural world as well as film content, such as Monster, Frog, Rhino, that refers to natural features. Others like Dracula, Yaghi, MortalWound are included in non-referential signs due to containing symbolic concepts and implicit meaning which requires more contemplation to perceive its meaning. Interaction between referential and non-referential signs in the typography of series can be analyzed and play a central part in characterizing the text of the film title and transferring its meaning. Also, these are categorized into syntagmatic and paradigmatic considering the typography of symbol and text.